Good News
Esta es la palabra más bonita del náhuatl usada en el español
Apapacho es la palabra más bonita que el náhuatl le ha dado al español.
Así se le considera no por su fonema o pronunciación, sino por su etimología, es decir, su significado: abrazo con el alma.
Esta palabra reconocida para la RAE (Real Academia Española) como ‘palmadita cariñosa o abrazo’, no alcanza a reflejar la traducción original que va más allá de eso.
Apapachar a alguien no solo es dar un abrazo, como cuando te felicitan por un logro, en esos casos te abrazan, te dan palmaditas, pero no te apapachan.
Cuando eras niño y te caías, tu mamá te consolaba con un apapacho para que te sintieras mejor, era reconfortante.
Esta bonita palabra viene de la voz náhuatl patzoa, traducido como apretar o apachurrar.
Otras palabras náhuatl usadas
El náhuatl ha dado otras palabras al mundo como muestra de su riqueza etimológica, una de ellas es aguacate (ahuacatl), otra más es mole (mulli, que significa salsa), guacamole,
(la combinación de ahuacatl y mulli, salsa), que son muy usadas, pero quizá la reina de todas ellas es: chocolate.
El chocolate proviene de xoco (amargo) y atl (agua), anteriormente esta era una bebida de cacao que nada tiene que ver con el dulce de hoy, sino que era amarga e incluso picante.
Otras palabras son chile (chilli), tomate (tomatl, cosa gorda), cacahuates (tlacacahuatl, cacao de tierra), tamal (tamlli, envuelto); pero hay más, muchas más: jalapeños, mezcal, coyote, quetzal..
Otra herencia náhuatl, menos conocida, es el chicle, pues tzictli («cosa pegajosa») era el nombre de la resina del árbol de chicozapote que los antiguos habitantes de Mesoamérica empleaban como goma de mascar. Una más es la palabra tiza también proviene del náhuatl, donde yeso se dice tizatl.
¿Identificas alguna otra palabra que usamos comúnmente en el español que sea de origen náhuatl?
Con información de la BBC
<RGN>